Auto Předloha

Přečtěte si nás | Poslouchejte nás | Sledujte nás | Připojit Živé události | Vypnout reklamy | žít |

Kliknutím na svůj jazyk přeložit tento článek:

Afrikaans Afrikaans Albanian Albanian Amharic Amharic Arabic Arabic Armenian Armenian Azerbaijani Azerbaijani Basque Basque Belarusian Belarusian Bengali Bengali Bosnian Bosnian Bulgarian Bulgarian Catalan Catalan Cebuano Cebuano Chichewa Chichewa Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) Corsican Corsican Croatian Croatian Czech Czech Danish Danish Dutch Dutch English English Esperanto Esperanto Estonian Estonian Filipino Filipino Finnish Finnish French French Frisian Frisian Galician Galician Georgian Georgian German German Greek Greek Gujarati Gujarati Haitian Creole Haitian Creole Hausa Hausa Hawaiian Hawaiian Hebrew Hebrew Hindi Hindi Hmong Hmong Hungarian Hungarian Icelandic Icelandic Igbo Igbo Indonesian Indonesian Irish Irish Italian Italian Japanese Japanese Javanese Javanese Kannada Kannada Kazakh Kazakh Khmer Khmer Korean Korean Kurdish (Kurmanji) Kurdish (Kurmanji) Kyrgyz Kyrgyz Lao Lao Latin Latin Latvian Latvian Lithuanian Lithuanian Luxembourgish Luxembourgish Macedonian Macedonian Malagasy Malagasy Malay Malay Malayalam Malayalam Maltese Maltese Maori Maori Marathi Marathi Mongolian Mongolian Myanmar (Burmese) Myanmar (Burmese) Nepali Nepali Norwegian Norwegian Pashto Pashto Persian Persian Polish Polish Portuguese Portuguese Punjabi Punjabi Romanian Romanian Russian Russian Samoan Samoan Scottish Gaelic Scottish Gaelic Serbian Serbian Sesotho Sesotho Shona Shona Sindhi Sindhi Sinhala Sinhala Slovak Slovak Slovenian Slovenian Somali Somali Spanish Spanish Sudanese Sudanese Swahili Swahili Swedish Swedish Tajik Tajik Tamil Tamil Telugu Telugu Thai Thai Turkish Turkish Ukrainian Ukrainian Urdu Urdu Uzbek Uzbek Vietnamese Vietnamese Welsh Welsh Xhosa Xhosa Yiddish Yiddish Yoruba Yoruba Zulu Zulu

Vysoké indické ceny hotelů odrazují větší cestovní ruch než terorismus

0a_29
0a_29
avatar
Napsáno editor

Prohibiční hotelové sazby, a nikoli strach z teroristických útoků, drží turisty zasažené recesí daleko od Indie, tvrdí evropští touroperátoři, kteří očekávali, že indické hotely sníží své ceny

Prohibiční hotelové sazby, a nikoli strach z teroristických útoků, drží turisty zasažené recesí daleko od Indie, tvrdí evropští touroperátoři, kteří očekávali, že indické hotely po loňském masakru v Bombaji a globálním ekonomickém zhroucení sníží své ceny.

"Lidé mají tendenci mít krátkou paměť a mnozí možná dokonce zapomněli na tragické události z 26. listopadu 2008 v Bombaji." Ceny hotelů však nadále odrazují lidi od návštěvy Indie, zvláště když je náladou v Evropě chránit před zbytečnými výdaji v důsledku hospodářského poklesu, “řekl IANS Klaus Rinner, cestovní kancelář se sídlem ve Vídni.

Mr.Rinner, který se zde zúčastnil mezinárodní burzy cestovního ruchu (ITB) ve dnech 11. – 15. Března, naříkal, že „zcela nereálné a nepřijatelné“ hotelové ceny odradí turistiku ve volném čase do Indie.

Indický pavilon s velkým kontingentem na ITB - největší přehlídka cestovního ruchu na světě a skutečný barometr globálních trendů v cestovním ruchu - se ukázal být prostředím mnoha znepokojených výměn ohledně vysokých cen hotelů mezi agenty a poskytovateli služeb.

Sunil Sikka, vedoucí marketingu a obchodního rozvoje hotelů WelcomHeritage se sídlem v Novém Dillí, připsal vysoké ceny hotelů situaci nabídky a poptávky v zemi.

"Indie velmi potřebuje hotelové pokoje." Mezi nízkou nabídkou a vysokou poptávkou existuje velký rozdíl. Vláda docela podporovala snahy hotelů o přidání pokojů a urychleně udělovala povolení. Věřím, že hlavní příčinu klesajícího počtu turistů v Indii lze najít v hospodářské krizi, která způsobila, že si cestující velmi uvědomili cenu, a ne v masakru v Bombaji, “řekl pan Sikka IANS.

Abinash Manghani, vedoucí prodeje a marketingu ve Fortune Park Hotels v Gurgaonu, zopakoval názory Sikky a uvedl, že rekreační cestování do Indie pokleslo přibližně o 20 procent.

"Vláda nás požádala, abychom snížili ceny hotelů," řekl.

Podle indického ministra cestovního ruchu Surjita Bannerjeeho, který vášnivě apeluje na turisty, aby přišli do jeho země, se v roce 2008 zvýšil tok cestovního ruchu, přičemž počet zahraničních turistů se v roce 5.37 dotkl 5.08 milionu a 2007 milionu.

K velkému nárůstu však došlo v první polovině roku před prohloubením hospodářské krize a teroristickým útokem v Bombaji. Tempo toku cestovního ruchu do Indie se do konce roku výrazně zpomalilo.

Indická vláda podle společnosti Bannerjee úzce spolupracovala s indickými hotely, aby poskytla pobídky zaměřené na přilákání cestovního ruchu tím, že nabídne turistům ubytovaným v hotelu noc zdarma.

Zdá se však, že operátoři zde nebyli nijak ohromeni tím, co popsali jako „velmi malé pobídky s připojenými příliš mnoha složitými podmínkami“.

Zástupci společnosti Mercury Travels Ltd., cestovní společnosti se sídlem v Bombaji, byli ve skutečnosti připraveni na pokles cestovního ruchu.

"Jak se recese prohlubuje, cestující budou počítat své haléře, než se pustí do jakékoli drahé zahraniční turistiky." Němci milují cestování, ale mají také rozpočtové limity, na které bychom neměli zapomínat, “vysvětlil SK Ravichandran, frankfurtský obchodní manažer Mercury Travels.

Ravichandranův kolega ve Frankfurtu Hans Koehler, vedoucí zájezdů Mercury Travels, vyzval ke změně myšlení indických hoteliérů.

"Kromě účtování velmi vysokých cen nám indické hotely neposkytují dostatečné informace o dostupnosti pokojů." Nerozumí tomu, že evropští turisté plánují své cesty v dostatečném předstihu a potřebují upozornění, “řekl pan Koehler.

"Když se obrátíme na nějaký hotel s nabídkou, nabídnou nám neuvěřitelně vysokou sazbu pro naše zákazníky, i když mohou mít k dispozici pokoje." Pak najednou, když si uvědomí, že jejich pokoje musí být vyplněny, nás informují a zeptají se nás, jestli máme k dispozici nějaké zákazníky k vyplnění pokojů. Taktohle průmysl nefunguje, “dodal.

Podle pana Koehlera představovaly hotelové ceny 65 procent nákladů na zájezdy v Indii. Obchodní cestující si mohou dovolit takové náklady zaplatit, protože neplatí z vlastních kapes, ale cestující ve volném čase se jednoduše nechají vypnout přehnanými sazbami.

Když mu bylo řečeno, že vláda nabízí turistům ubytovaným v indických hotelech jednu noc zdarma, pan Koehler uvedl, že pobídky byly „vysoce nepraktické“.

"K výkladu složitého drobného tisku potřebujete právníka," poznamenal.

Podobné cestovní nálady ohledně organizace výletů do Indie vyjádřily i další cestovní kanceláře. Poukázali na to, že například luxusní vlak Palace-on-Wheels účtoval 500 $ za osobu na den. Nová verze vlaku je ještě dražší než jeho starší verze. Cestující musí na sedmidenní cestu rozdělit částku 640 $ na osobu a noc.

Usha Sharma, komisařka v ministerstvu cestovního ruchu v Rádžasthánu, na obranu cen uvedla, že nový vlak je „svým obsahem luxusnější a honosnější než starší Palace-on-Wheels“.

"Vytvořili jsme nový vlak, protože starý vlak je přeplněný a vždy existuje poptávka," argumentovala.

Zdálo se však, že argument paní Sharma nezapůsobil na mnoho operátorů, kteří měli pocit, že požadované ceny jsou nad možnosti dokonce bohatých lidí.